不是繩索固定在地面的熱汽球
In rhythm, or in rhyme 文/郝明義
幾年前一個夏天,在紐約一家書店,買了許多工作上需要的書以後,隨手從書架拿下一個聽過,但是沒讀過的詩人的書。打開的那一頁,詩的句子是這麼躍動著的:
It could have happened.
It had to happen.
It happened sooner. Later.
Nearer. Farther.
It happened not to you.
You survived because you were the first.
You survived because you were the last.
Because you were alone. Because of people.
Because you turned left. Because you turned right.
Because rain fell. Because a shadow fell.
Because sunny weather prevailed.1
……
我跟著 en, en 的音節讀著,心跳也跟著難以言述地躍動著。[更多內容]
|